Политически корректный язык  в аспекте глобализации

С.И. Болдырева

Рассматриваются некоторые социопрагматические факторы, обусловившие появление феномена «политически корректный» (ПК) язык. Предпринимается попытка проследить особенности функционирования ПК языка на Западе и выявить воздействие его на речевые нормы в России (в аспекте межкультурной коммуникации в условиях глобализации).

Язык — динамическая адаптивная система, чутко реагирующая на изменения в языковом социуме. Это многослойный и полифункциональный феномен, отражающий культуру, ментальность, «дух» определенного языкового сообщества на определенном временном отрезке. В то же время язык как базовый элемент культуры является ведущим средством межкультурной коммуникации в условиях несовпадения, порой предубеждения, культурно-национальных стереотипов мышления и вербального поведения [1, c 97]. В результате в процессе межкультурной коммуникации происходит взаимодействие и взаимовлияние, социокультурных, психокультурных факторов, различных картин мира, различных «миров».

В условиях бурно развивающихся технологий, способствующих масштабной межкультурной коммуникации, мир становится «глобальной деревней». Процесс глобализации в этом понимании можно рассматривать с позиций двух противоположных тенденций: гомогенизации и стремления сохранить национально-культурную идентичность. С одной стороны, стирание границ между государствами, жизненная необходимость находить, точнее, вырабатывать общий язык цивилизованного общения в этом едином пространстве, именуемом Земля, с другой стороны, необходимость совершенствовать нормы языкового поведения (речевого этикета) как культурно-поведенческой нормы в рамках одного государства диктуется логикой выживания всего мирового сообщества.

В рамках социолингвистики разработаны основные теории и правила общения. К ним можно отнести и известные максимы и конвенции общественного договора Грайса [2], Хаймза [4], Фирса [5], Лакоффа [6], и «Принцип вежливости» Лича, [7] и теорию сохранения «лица» Брауна и Левинсона [3], суть которых состоит в избежании конфликта или нанесении ущерба «лицу» в процессе коммуникации. Все эти нормы, прескрипции, ограничения, включающие универсальные принципы и технологии успешной коммуникации, применимые к англоязычному сообществу, в условиях коммуникативной глобализации проникают в другие культуры и ассимилируются в них как необходимое условие межкультурного общения.

В многополярном меняющемся мире, стремящемся к демократии и равенству, в мире, характеризующемся национальным, этническим, культурным разнообразием, неизбежно возрастает значимость функций языка, связанных с внутринациональным и межнациональным общением.

Существуют, как известно, различные классификации функций языка и, соответственно, различные концептуально близкие термины. В данном случае речь идет о регулятивной или социальной, политической или директивной функции, когда язык выполняет роль социального регулятива и становится инструментом, с помощью которого реализуется социальный заказ — через воздействие на систему ценностей индивида, формирование в его сознании определенной картины мира и, тем самым, управление поведением homo sociologicus. Социальная природа языка очевидна, как и двунаправленная связь языка и общества: под воздействием экстралингвистических факторов в языке происходят изменения, а нормы речевого поведения оказывают влияние на modus vivendis — на образ жизни и мысли.

Одной из насущных потребностей всего мирового сообщества сегодня (глобальной деревни) становится культивирование толерантности как средства регулирования межкультурного общения вообще, так и общения в рамках одного языкового социума. Толерантность как концепт намного более емкое понятие, чем терпимость, так как включает в себя дополнительный компонент «желание, готовность» принять или согласиться с чем-то, что не совпадает с индивидуальной и общественной шкалой ценностей или оценок. В современной Британии часто употребляется глагол to embrace (принимать, включать в себя) в сочетании с понятиями culture, tradition, тогда говорят о готовности принять и понять культурные, этнические, религиозные различия, а не терпеть.

В рамках этой социальной парадигмы целесообразно рассматривать концепт политически корректного языка, который охватывает широкий и весьма разнообразный слой лексики. Интересно отметить, что нет четкого критерия отнесения слова к этому концепту, хотя в бытовом употреблении вполне ясно, что политически корректно, а что нет. Появившийся в 60-е годы прошлого столетия в США политически корректный язык отразил стремление демократически настроенных слоев интеллигенции к повышению ответственности общества за полную реализацию права на равенство. На практике это была попытка с помощью прогрессивной языковой политики сформировать новые социальные речевые стереотипы, основанные на толерантности [9].

Политически корректный язык сразу же привлек внимание специалистов и стал, в определенном смысле, «яблоком раздора» — вокруг этого явления разгорелись жаркие споры. Изданный в 1955 году под редакцией Дж. Вильямса сборник статей социологов, политологов (объ